Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
ДиссертацияПедагогика
Готовая работа №80416 от пользователя Успенская Ирина
book

Страноведение и межкультурное обучение на уроках иностранного языка

2 150 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

ВВЕДЕНИЕ.............................................................................................................3
ГЛАВА I. К ТЕОРЕТИЧЕСКИМ ВОПРОСАМ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ И СТРАНОВЕДЕНИЯ……………………………….10
§ 1.1. Понятия межкультурной коммуникации, компетенции………………..10
§ 1.2. Лингвострановедческая компетенция и страноведение………………...15
§ 1.3. Проблемы и принципы обучения межкультурной коммуникации…….17
§ 1.4. Содержание страноведческих знаний как аспекта иноязычной коммуникативной компетенции………………………………………………...26
Выводы по главе I………………………………………………………………..31
ГЛАВА II. УЧЁТ ОСНОВНЫХ ТРЕБОВАНИЙ ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ………………………………………………….32
§ 2.1. Личностно-ориентированный подход в процессе обучения иностранному языку……………………………………………………………..32
§ 2.2. Учёт возрастных особенностей старшего школьного возраста...............39
Выводы по главе II……………………………………………………………….51
ГЛАВА III. ОПЫТНО-ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ РАБОТА ПО ФОРМИРОВАНИЮ НАВЫКОВ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ НА УРОКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СТАРШИХ КЛАССАХ ШКОЛЫ…………………………………………………………..53
§ 3.1. Теоретические основы и особенности разработки проекта в системе учебных занятий ………………………………………………………………..53
§ 3.2. Содержание, реализация, определение эффективности проекта для формирования межкультурной коммуникации с привлечением страноведческого материала ……………………………………………………62
Выводы по главе III……………………………………………………………....73
ЗАКЛЮЧЕНИЕ...................................................................................................76
СПИС?К ИСП?ЛЬЗ?ВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ........................................79

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность и востребованность темы диссертации. Международная интеграция в деловой, научной, образовательной, культурной среде ставит особые требования к будущим специалистам в области лингвистики: отличное знание иностранных языков и умение находить подход к иностранному партнеру, избегая или минимизируя риск возникновения межкультурных конфликтов и непонимания, т.е. владения развитой межкультурной иноязычной компетенцией. Условия углубления процесса глобализации в мире ещё больше усилили необходимость формирования и развития межкультурной коммуникации посредством лингвострановедческих знаний. В нормативно-правовых документах сферы образования, таких как стандарт общего образования определены основные принципы политики в сфере образования, направленной на работу в мировом образовательном пространстве и расширение масштабов межкультурного взаимодействия. В мировой практике важными в формировании и развитии межкультурной коммуникации являются личностно-ориентированный подход к обучению с применением новейших методов.
В сфере образования, культуры, международных отношений происходят изменения, что отражается на интересе и мотивации к изучению иностранных языков. Узбекистан все больше интегрируется в мировую образовательную и культурную среду, в связи с этим требуется изучение иностранного языка, используя страноведческие материалы. В современных школах всё больше делают упор на лингвострановедческий подход к изучению иностранного языка. Наблюдаются противоречия между объёмами знаний иностранного языка обучающихся, уровнем владения ими межкультурной и лингвострановедческой компетенцией и недостаточным умением свободно использовать их в процессе социальной и межкультурной коммуникации. Чтобы обеспечить практическое владение иностранным языком и коммуникацию с носителями этого языка, на первый план в процессе обучения выходит формирование навыков межкультурной коммуникации, что и обуславливает актуальность нашего исследования.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

ГЛАВА I. К ТЕОРЕТИЧЕСКИМ ВОПРОСАМ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ И СТРАНОВЕДЕНИЯ
§ 1.1. Понятия межкультурной коммуникации, компетенции
В современном мире наблюдается тенденция к изучению иностранных языков и культуре разных стран, в связи с этим одну из ведущих позиций в общественной жизни занимает межкультурное общение.
Начиная подробное изучение теоретических основ, необходимо определить некоторые термины и понятия, имеющие первостепенное значение в данной работе. Первым таким термином является «межкультурная коммуникация». Рассмотрим возникновение и развитие стремления к изучению данного феномена и выявим несколько определений.
Взаимоотношение разных культур привлекало внимание ученых с ранних времен. В своем описании системы общения М.С. Каган выделяет три типа взаимоотношений между культурами [28]:
1) Полноценный равноправный диалог. Здесь М.С Каган [28] рассматривает диалог культур, построенный на взаимоуважении. В таком диалоге имеет место обмен смыслами и равнозначная репрезентативность культур с целью их взаимного обогащения, обновления и развития;
2) Утилитарное отношение одной культуры к другой. В этом случае не происходит полноценного взаимообмена, взаиморазвития и взаимообновления, так как в таком виде отношений культур одна сторона навязывает другой свой спектр ценностей и норм. Многие культуры рискуют потерять свою уникальность и добровольно присоединяются к доминирующей культуре. Таким образом происходит процесс аккультурации в смысле полного принятия иной культуры;
3) Псевдодиалог. Полное отрицание или неприятие одной культуры другой, что может происходить только при сознательной политике изоляционизма. В результате этого в обществе возникают и существуют обособленные, эгоцентрические культуры, не желающие коммуницировать с иными, так называемыми «неполноценными», «низшими», «некультурными» [28]. Безусловно, равноправный диалог между культурами может быть признан прогрессивным типом взаимоотношений. Адаптация субъекта внутри иной культуры предполагает не просто изменение, а абсолютную потерю собственной культурной идентичности индивидуума. В современном мультикультурном мире все типы взаимоотношений между культурами, о которых мы говорим, можно назвать универсальными. Каждый из них имеет место в определенном контексте (социальном, временном, культурном). Для ученых в области межкультурного общения представляет интерес рассмотрение типов взаимодействий между культурами и элементами культуры. Основной скачок исследований вопроса межкультурной коммуникации пришелся в США на вторую половину ХХ века. Далее межкультурная коммуникация была выделена в отдельную область научного исследования, что являлось обусловленным военными интересами и экономическими интересами Соединенных Штатов Америки к иным странам мира. Обратившись к определению американских ученых Р. Портера и Л. Самовара [73,74], мы можем рассматривать межкультурную коммуникацию, как «разновидность коммуникации, успех или неуспех которой в значительной степени определяется культурными различиями между коммуникантами». Американский антрополог, основоположник теории межкультурной коммуникации, Э. Холл [70] в своих трудах первым представил анализ корреляции между коммуникацией и культурой, а также им были описаны категории времени и пространства в разных культурах. Полагаясь на результаты своих исследований, Э. Холл [70] обосновал необходимость и важность изучения «другой» культуры. Межкультурная коммуникация ставит своей основной задачей выявить и изучить элементы культуры, которые влияют на взаимодействие представителей разных культур. В науке развитие такого научного феномена как «межкультурная коммуникация» произошло в период 70-90 гг. ХХ века. Ученые Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров [10,11] объясняют непосредственную связь языка и культуры и ставят вопрос о совместном изучении культуры и иностранного языка для формирования иноязычной коммуникативной компетенции обучающихся в книге «Язык и культура» [11]. Это исследование дало старт к появлению ряда трудов, в которых также рассматривалась связь между культурой и иностранным языком.
По мнению В.Г. Костомарова и Е.М. Верещагина межкультурная коммуникация – это «адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам» [11].

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

Часть I
Нормативно-правовые документы, издания справочного и методологического характера
1. Указ Президента Республики Узбекистан № УП-4947 «О стратегии действий по дальнейшему развитию Республики Узбекистан» от 7 февраля 2017 года. // Собрание законодательства Республики Узбекистан. – № 6 (766), ст. 70. – Т.: Адолат, 2017. – С. 38.
2. Постановление Кабинета Министров Республики Узбекистан «О мерах по дальнейшему развитию системы высшего образования» от 20 апреля 2017 года, № ПП-2909 // «Народное слово». – Ташкент, 21 апреля 2017 года. – № 79 (6743). – С. 1-2.
3. Постановление Президента Республики Узбекистан Ш. Мирзиёева «О мерах по поднятию на качественно новый уровень деятельности по популяризации изучения иностранных языков в Республике Узбекистан», г. Ташкент, 19 мая 2021 г., № ПП-5117 (Национальная база данных законодательства, 20.05.2021 г., № 07/21/5117/0472).
Часть II
Монографии, научные статьи, научные сборники
4. Ананьев Б.Г. Педагогические приложения современной психологии//Хрестоматия возрастной и педагогической психологии. Работы психологов периода 1946-1980 гг./Под ред. И.И. Ильясова, В.Я. Ляудис. - М., 1981. - С.13.
5. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Новейшая Российская энциклопедия, 2016. - 608 с.
6. Бергельсон, М.Б. Основы коммуникации. Межкультурная коммуникация. – Москва: Изд-во МГУ, 2003. -С. 10-23.
7. Бобкова, Л. В. Страноведение как форма привития интереса к изучению иностранного языка [Текст] / Л.В.Бобкова // Иностранные языки в школе. – 2006. – № 5. – С. 30–37.
8. Богомолова А. Ю., Соколов Ю. В. Иностранный язык как средство профессионально-личностного обучения. - Оренбург: Вестник ОГУ, 2000. - 146 с.
9. Божович Л.И. Личность и ее формирование в детском возрасте. – М.: Просвещение, 1968.
10. Верещагин, Е.М. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. - М.: Русский язык, 2013. – 230 с.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных