Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Дипломная работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №91787 от пользователя Смолина Инга
book

Термин-неологизм как объект перевода

1 150 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

Введение……………………………………………………………………..… 3
Глава I. Концепция термина-неологизма в современной лингвистике…………………………………………………………………….
5
1.1 Общий обзор современного терминоведения и подходов. Определения понятия «термин». Классификация терминов………………………………
5
1.2 Основные подходы или основные парадигмы в анализе термина-неологизма. Классификация терминов неологизмов..………………………
13
Выводы по Главе I…………………………………………………………… 20
Глава II. Термин-неологизм как объект перевода………………..……… 23
2.1 Культурный контекст в переводе………………………………………… 24
2.2 Способы образования терминов-неологизмов в индустрии моды...………………………………………………
25
Выводы по главе II………………………………………………..………… 28
Глава III. Технология перевода терминов-неологизмов…….………… 29
3.1 Неологизмы индустрии моды в различных тематических группах. Способы их образования………………………………………………….....…
30
3.2 Стратегии и приемы перевода терминов-неологизмов в индустрии моды……………………………………………………………………………
38
Выводы по главе III…………………………………………………………. 44
Заключение…………………………………………………………………… 46
Список литературы…………………………………………………………... 48


Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Индустрия моды является одной из актуальных проблем исследования. Язык данной сферы постоянно изменяется, появляются новые слова, так называемые неологизмы, в связи с этим у переводчика возникают определенные трудности при переводе данных слов.
Существует ряд вопросов и проблем, которые остаются недостаточно изученными. К ним относятся:
- периоды развития модной терминологии, ее современное состояние;
- типологические и структурные особенности терминологических единиц сферы моды, их тематическая, а также лексико-семантическая представленность;
- вопросы становления, развития и формирования терминологического словаря моды;
- продуктивные способы терминообразования в этой области.
Отраслевая терминосистема моды включает в себя интернациональные единицы, множество терминов из английского, французского, итальянского, немецкого, испанского и русского языков. Именно эти языки имеют наибольшие шансы пополнения словаря моды интернациональными единицами.
Актуальность темы обусловлена тем, что это термины-неологизмы. Они частотны в сфере дизайна костюма, они появляются практически каждый год, семантика термина часто расплывчата для реципиента принимаемой культуры. Следовательно, актуальность обусловлена необходимостью создания эквивалентного перевода терминов-неологизмов в сфере дизайна костюма.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

ГЛАВА I. КОНЦЕПЦИЯ ТЕРМИНА-НЕОЛОГИЗМА В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ

1.1 Общий обзор современного терминоведения и подходов. Определения понятия «термин». Классификация терминов

Термины, терминосистемы и терминологии всегда являлись предметом анализа многочисленных трудов лингвистического, логического и общенаучного содержания. Исследование терминологии в отечественном и зарубежном языкознании осуществляется в самых различных направлениях: выясняются сущность термина, его свойства, рассматриваются проблемы формирования терминосистем и определяются пути их изучения.
Прежде чем приступить к изучению любой терминосистемы, необходимо рассмотреть такие ключевые единицы исследования, как термин, понятие, терминосистема.
В качестве основополагающей единицы исследования в настоящей работе используется термин. На протяжении многих десятилетий термин является объектом различных исследований. Однако необходимо отметить вариативность дефиниций понятия «термин» не только в различных науках, но и внутри лингвистики.

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Авербух К.Я. Общая теория термина/ К.Я. Авербух – Иваново, 2004 – 252с.
2. Ахманова О. С. Экстралингвистические и внутрилингвистические факторы в функционировании и развитии языка / О. С. Ахманова // Теоретические проблемы современного советского языкознания. – М. : Наука, 1966. С. 69–74.
3. Бархударов, Л.С. Язык и перевод / Л.С. Бархударов. – М.: Издательство «Международные отношения», 1975. – 240 с.
4. Бояркина В Д О некоторых особенностях новой глагольной лексики // Новые слова и словари новых слов. - Л , 1983. С. 93-102.
5. Винокур Г. О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии // Тр. МИИФЛИ. Т.5. М., 1939. – 420 c.
6. Гилберт П. Словарь новых слов. - Париж, 1971. – 287 с.
7. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах. - М.: Высшая школа, 1987. – 105 с.
8. Комиссаров, В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) / В.Н. Комиссаров. – М: Высшая школа, 1990. – 253 с.
9. Котелова Н.З. Первый опыт лексикографического описания русских неологизмов / Н.З. Котелова // Новые слова и словари новых слов. Л., 1978. С. 8–14.
10. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения / Е.С. Кубрякова. М.: Институт языкознания РАН, 1997. – 237 с.
11. Латышев Л.К. Курс перевода: Эквивалентность перевода и способы ее достижения. - Изд-во Международные отношения, 1981. –248с.
12. Лейчик В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура / В. М. Лейчик. – 4-е изд., испр. и доп. – М. : книжный дом "ЛИБРОКОМ", 2009. – 256 с.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных