Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Дипломная работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №66161 от пользователя Успенская Ирина
book

Термины немецкой автомобильной промышленности и особенности их перевода на русский язык

1 375 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

Введение…………………………………………………..………………...3
Глава 1. Терминологические единицы в рекламном тексте автомобильной тематики и особенности их перевода………………………….6
1.1. Понятие «рекламный текст» и его лингвистические особенности…...…………………………………………………………………6
1.2. Термин как объект изучения терминоведения и его лингвистические особенности……………………………………..………….....9
1.3. Когнитивные исследования в области терминологии...................13
Выводы по Главе 1…………………….......………………...……………21
Глава 2. Особенности перевода автомобильной терминологии в немецких рекламных текстах на русский язык……………………………….22
2.1. Краткая характеристика автомобильной терминологии в немецком языке………………………………………………………………………….….22
2.2. Лингвистические особенности перевода немецких автомобильных терминов на русский язык……………………………….……………………..22
2.2.1. Грамматические особенности перевода немецких автомобильных терминов………………………………………………………………………..23
2.2.2. Лексические особенности перевода немецких автомобильных терминов………………………………………………………………………....35
Выводы по Главе 2………………………….……………………………39
Заключение………………………………………….…………………....40
Список литературы……………………………………………….……...43
Приложение………………………………………………………………47

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Существенно сложно представить мир без рекламы в наши дни. Реклама играет важную роль в нашей жизни и охватывает почти все сферы общества. Деятельность людей оказывает значительное влияние на лексику, используемую ими в повседневных разговорах. Представители различных профессий используют специализированный язык, который отличается в зависимости от их специализации. Однако эти специфичные языковые средства не всегда понятны людям, не знакомым с конкретной профессиональной областью. Это связано с тем, что концепции и объекты определенной области профессии обозначаются с использованием терминов, которые затем формируют терминологию данного специального языка.

Научно-технический прогресс, или НТП, постоянно влияет на терминологию различных областей деятельности. Состав терминов меняется, появляются новые термины, которые объясняют новые научные концепции. Появление новых терминов связано с именованием новых созданных объектов. Иногда некоторые термины могут стать частью общего словарного запаса.

Развивающаяся терминология, которая является ключевым отражением содержания научных областей, становится популярной областью исследования в лингвистике.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

Глава 1. Терминологические единицы немецкой автомобильной тематики в рекламном тексте и особенности их перевода
1.1. Понятие «рекламный текст» и его лингвистические особенности
В современном обществе воздействие СМИ, в основном через рекламу, оказывает значительное влияние на восприятие людей и их представление о мире. Изучение средств массовой информации остается актуальным, так как реклама играет важную роль в повседневной жизни. Ученые по-прежнему проводят исследования в этой области. М. Желтухина отмечает, что реклама является частью массовых коммуникаций, через которую передаются информационно-образные и субъективные тексты, направленные на мотивацию определенных групп людей к выбору определенного продукта или действию.

Основной элемент в рекламе - это, безусловно, текст. Хорошо написанный текст является основой рекламного сообщения. Возникает вопрос: что такое сам рекламный текст?
Рекламный текст представляет собой сочетание формы рекламы и ее содержания, то есть - сочетание "выражений" и "мыслей". При создании рекламного текста важно выбрать подходящие средства для выражения мыслей. Существуют два вида рекламных текстов: устные и письменные, для которых используются различные способы передачи информации. Исследователи отмечают существование такого понятия, как язык рекламы, который включает лексические средства и грамматические конструкции.

Ученый Г. Картер подчеркивает, что "в образцовом рекламном тексте все должно быть продумано: продающие мысли должны быть изложены на красивом языке, оформлены так, чтобы облегчить чтение и усвоение". Главная цель рекламного текста - представить товар или услугу покупателю или клиенту. Текст должен быть кратким, но информативным, так как именно правильно сформулированный и лаконичный текст выделяет достоинства товара.

Как и любой другой текст, рекламный текст должен иметь определенную структуру. Обычно он состоит из заголовка, подзаголовка, основного текста и слогана.
Рекламный текст, содержащий лингвистические и экстралингвистические элементы, представляет собой сложный феномен. Именно поэтому существует множество подходов, описаний и определений, изучающих этот "сложный механизм". Например, А.Д. Кривоносов описывает рекламный текст как "текст, содержащий рекламную информацию, предназначенный для определенной аудитории и направленный на формирование интереса к продукту или услуге, а также на его продвижение".

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Авербух, К.Я. Терминологическая вариантность: теоретический и прикладной аспекты / К.Я. Авербух // Вопросы языкознания. - Иваново: Изд-во ивановск.гос.ун-та, 2004. - 252 с.
2. Алексеева, И.С. Введение в переводоведение / И.С. Алексеева.– СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Академия, 2004. – 352 с.
3. Алексеева Л.М. О тенденциях развития современного терминоведения / Л.М. Алексеева, С.Л. Мишланова // Актуальные проблемы лингвистики и терминоведения: Междунар.сб.науч.тр., посвящ.юбилею проф. З.И. Комаровой. - Екатеринбург, 2007. - 112 с.
4. Брандес, М.П. Стиль и перевод / М.П. Брандес. - М.: Высшая школа, 1988. – 127 с.
5. Вернадская, Ю.С. Основы рекламы / Ю.С. Вернадская. – М.: Наука, 2005. – 281 с.
6. Винокур, Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии / Г.О. Винокур // Труды МИФЛИ: Сб. статей по языкознанию. –М., 1939. Т. 5. 54 с.
7. Володина, М.Н. Когнитивно - информационная природа термина (на материале терминологии средств массовой коммуникации) / М.Н. Володина. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 2000. - 181 с.
8. Голованова, Е.И. Предмет и задачи когнитивно-исторического терминоведения / Е.И. Голованова // Научно-техническая терминология. - Челябинск, 2007. - 50 с.
9. Головин, Б.Н. Терминология / Б.Н. Головин // Общее языкознание. – М.: Просвещение,1979. – 268 с.
10. Головин, Б.Н. Лингвистические основы учения о терминах / Б.Н. Головин. – М.: Высшая школа, 1987. — 105 с.
11. Гринев-Гриневич, С.В. Терминоведение / С.В. Гринев-Гриневич. – М.: Академия, 2008. — 304 с.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных