Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Дипломная работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №8797 от пользователя Чистякова Наталья
book

ВИДЫ ТРАНСФОРМАЦИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ЧАРЛЬЗА ДИККЕНСА

1 850 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

INTRODUCTION 3
CHAPTER 1. DEFINITION OF PHRASEOLOGICAL UNITS IN
LINGUISTICS 9
1.1 Phraseological Units as Functional Units of Language and Speech 9
1.2 Classification of Phraseological Units in Linguistics 13
1.3 Types of Phraseological Units Transformations 21
1.4 Summary of Results 23
CHAPTER 2. ANALYSIS OF PHRASEOLOGICAL UNITS TRANSLATION IN THE WORKS OF CHARLES DICKENS 26
2.1 Phraseological Units in the Novel «David Copperfield» and their Translation 26
2.2 Phraseological Units in the Story « The Cricket on the Hearth» and their Translation 32
2.3 Phraseological Units in the Story «Dr. Merigold's Recipes» and their Translation 35
2.4 Results and Discussion 41
CHAPTER 3. PRACTICAL RELEVANCE OF THE RESEARCH
RESULTS 43
3.1 Practical Relevance of the Research Results in Linguistics 43
3.2 Practical Relevance of the Research Results in Translation 46
3.3 Practical Research of the Research Results in Lexicography 49
3.4 Results and Recommendations 53
CONCLUSION 57
REFERENCES 60
APPENDIX 65

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Phraseology is a special branch of theoretical linguistics that reflects the totality of expressive means of language. Phraseological units are used for naming objects, signs, actions, and are also a way of developing and enriching the vocabulary of the Russian language. The use of stable expressions in speech is understood as an indicator of a high level language culture and improving speech skills. Most phraseological units are untranslatable into other languages: each nation shows its own nature in them, the usual figurative way of speech. Phraseological units of different languages are the result of the historical development of a certain culture and the features of world cognition of a particular nation. In phraseology myths, traditions and customs of the country are reflected as stable phrases. Therefore, it is quite natural that many researchers cover this area.
Recently, a large number of works on phraseology related to their features have been written functioning in speech, semantics, structure and their composition. These features are clearly reflected in the works of great writers who have enriched not only the English language, but also its phraseological fund.
The relevance of this work lies in the fact that in linguistics, interest in phraseological resources of the language, as well as their role in the formation of the author's style in fiction in particular, does not dry up.
The objective of the work is to identify and describe the techniques of transformation of phraseological units in the works of Charles Dickens.
In accordance with the objective of the research, the following tasks are set:
1. to analyze the literature on the research topic;
2. to identify the methods of transformation of phraseological units in the works of Charles Dickens "David Copperfield", " The Cricket on the Hearth", "Dr. Merigold's Recipes";
3. to identify the author's features in the works of Charles Dickens "David Copperfield", " The Cricket on the Hearth", "Dr. Merigold's Recipes";

4. to analyze and describe the techniques of transformation of phraseological units in the works of Charles Dickens "David Copperfield", " The Cricket on the Hearth", "Dr. Merigold's Recipes".
The subject of the study are the types of translation of phraseological units. The object of the study is phraseological units in the works of Charles Dickens. The research is based on the problem of transformation of phraseological units. The issue the scholars studied for example, Charles Bally, N. M Shansky, A. I.
Smirnitsky, A. V. Koonin, V. V. Vinogradov and T.S. Guseinova.
The scientific novelty of the study lies in the fact that it presents a number of particular observations and conclusions regarding the role of phraseological units and their transformations in a literary text, made as a result of the analysis of a specific material.
The following methods are used for the conducting of the profound research:
- the method of classification;
- the method of comparison;
- the method of description.
The material under research is based on the works of Charles Dickens "David Copperfield", " The Cricket on the Hearth", "Dr. Marigolds Recipes".
Theoretical background is the analysis of the role of phraseological units and their occasional use in the formation of the author's style of Charles Dickens.
The practical significance of the research is the fact that the results of the present study can be applied to practical usage in linguistics, translation and lexicology.
The study consists of Introduction, three Chapters and Conclusion.
Chapter 1 is devoted to the term "phraseological unit", the types of phraseological units in relation to modern English, different approaches to the classification of phraseological units are considered. Various types of contextual transformations of phraseological units are also considered.

Chapter 2 is devoted to the analysis of material from the works of Charles Dickens "David Copperfield", " The Cricket on the Hearth", "Dr. Merigold's Recipes".
Chapter 3 is devoted to the practical application of the results of the present study.
In Conclusion the acquired data and the results of the research are summarized.
Reference includes the list of used literature. Appendix includes the list of material.


Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

CHAPTER 1. DEFINITION OF PHRASEOLOGICAL UNITS IN
LINGUISTICS
1.1 Phraseological Units as Functional Units of Language and SpeechIn almost any language system, along with individual words, such linguistic units, such turns as phraseological units or phraseological units, are used, which are different from free phrases and words. They are studied by the section of linguistics, phraseology, the founder of which is considered to be a Swiss linguist of French origin, Charles Bally, who for the first time classified combinations of words in his
works: "French Stylistics" and "Essay of Stylistics" [24].
Sh. Bally divides combinations of words according to their degree of stability into two subgroups: combinations where there are combinations and freedom of grouping of components that are deprived of such freedom [22]. However, the linguist depicts these groups only schematically, without giving a detailed description of them. In his "French stylistics" he considers the second and third groups (familiar combinations and phraseological series) as intermediate types of combinations of words and distinguishes two main groups of phrases: free combinations and phraseological units. Phraseological unities imply combinations, the components of which, regularly used in these combinations to express the same thought, lose their independent meaning [6].
Each phrase gets a new value, different from the sum of the values of the components. The linguist also emphasizes that "if unity is used to a sufficient extent, it becomes obvious that in this case the combination of words will be equivalent to a simple word" [6].

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Азарх, Н. А. Фразеологические единицы в современном английском языке // Иностранные языки в школе. – 1956. – № 6. – С. 30–37.
2. Алехина, А.И. Фразеологическая единица и слово. – Минск, 1991. – 184 с.
3. Амбражейчик, А. 1000 русских и английских идиом, фразеологизмов, устойчивых сочетаний. – Минск: Попурри, 2005. – 306 с.
4. Амосова, Н. Н. Основы английской фразеологии. – Л. : ЛГУ, 1989. – 208 c.
5. Арнольд, И. В. Лексикология современного английского языка : учеб. для вузов. – 2-е изд. – М. : Наука, 2012. – 376 с.
6. Арсеньтева, Е. Ф. Фразеология и фразеография в сопоставительном аспекте (на материале русского и английского языков) //Казань: 2010. – 172 с.
7. Балли, Ш. Французская стилистика. – 2-е изд. — М. : Эдиториал УРСС, 2001. — 392 с.
8. Балута, А. А. Психолингвистические особенности формирования современной фразеологии // Вестник МГОУ. – 2018. – №3. – С. 211-227.
9. Брылева, Е.В. Фразеологическая единица как элемент языковой системы. – Б., 2019. – С. 256-259.
10. Бушуй, А.М. Библиографический указатель по фразеологии. Основные вопросы теории фразеологии. – Самарканд, 1987. – № 6.
11. Вакуров, В. Н. Фразеологический каламбур в современной публицистике. // Русская речь. – 1994. – №6. – С. 40–47.
12. Виноградов, В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. – 3-е изд. – М.: 1986. – 639 с.
13. Виноградов, В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке. Лексикология и лексикография. – М. : Наука, 1986. – 182 с.

14. Волошин, Ю. К. Контрастивная фразеология // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. – 2014. – №16. –С. 418-423.
15. Гвишиани, Н.Б. Современный английский язык: Лексикология. – 3-е изд. – М.: 2016. – С. 272

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных