Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Дипломная работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №138604 от пользователя Успенская Ирина
book

Использование методов переводческой семантографии в последовательном переводе.

1 375 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

ВВЕДЕНИЕ
Глава 1. Теоретические основы переводческой семантографии 6
1.1. Понятие и значение семантографии в переводе 6
1.1.1. Развитие семантографических методов в переводоведении…………. 9
1.2. Основные методы и техники семантографического анализа 18
1.2.1 Семантические поля……………………………………………………. 18
1.2.2. Концептуальные метафоры…………………………………………… 22
1.2.3. Другие методы семантографии……………………………………….. 25
1.3. Особенности последовательного перевода ……………………………… 29
1.3.1. Определение и виды последовательного перевода………………….. 29
1.3.2. Роль переводчика в процессе последовательного перевода…………31
Выводы по Главе 1 …………………………………………………...………..34
Глава 2. Применение методов переводческой семантографии в последовательном переводе 36
2.1. Анализ и оценка семантографических методов 36
2.1.1. Влияние на качество перевода ……………………………………...…39
2.1.2. Интерпретация смыслов ……………………………………………….41
2.2. Практические примеры применения методов семантографии 44
2.3. Проблемы и вызовы, с которыми сталкивается переводчик при использовании переводческой семантографии …………………………… .47
2.3.1. Трудности, связанные с интерпретацией семантики …………………50
2.3.2. Пути преодоления трудностей, связанных с переводческой семантографией………………………………………………………..………...53
Выводы по Главе 2 …………………………………………………………….59
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 60

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

В современном мире, где глобализация и межкультурные связи становятся неотъемлемой частью нашей жизни, значение перевода и переводческой деятельности возросло до беспрецедентных высот. Устный перевод, особенно в форме последовательного перевода, играет ключевую роль в обеспечении эффективной коммуникации между представителями разных культур и языков. Переводчик становится связующим звеном, способствующий понимаю и взаимодействию между людьми, что делает его работу не только важной, но и ответственной.
Одной из основных задач переводчика является передача не только содержания текста, но и всех его тонкостей и нюансов. В этом контексте особое внимание привлекает переводческая семантография, как область исследований, изучающая семантические структуры и механизмы передачи значений при переводе. Методы переводческой скорописи помогают переводчику лучше понять смысл текста, проанализировать его структуру и выделить ключевые элементы, необходимые для адекватной передачи информации на другом языке.
Данная работа посвящена изучению переводческой семантографии и ее аспектов, а также влиянию использования скорописи на процесс и результат последовательного перевода.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

Глава 1. Теоретические основы переводческой семантографии

1.1. Понятие и значение семантографии в переводе

В современном обществе, в котором межкультурная коммуникация становится всё более актуальной, перевод как способ достижения взаимопонимания приобретает особую значимость. Тем не менее, перевод – это не просто замена слов одного языка на слова другого. Это сложный когнитивный процесс, который требует от переводчика не только знания языков, но и глубокого понимания смысла, скрытого за языковыми конструкциями (Ермолович, 2016). На протяжении длительного времени одним из способов облегчения этой задачи является ведение переводческих записей. Вопрос о необходимости использования скорописи в процессе устного последовательного перевода и о роли этого метода в профессиональной деятельности переводчика всегда вызывал интерес у исследователей и специалистов в области перевода.
Существуют различные точки зрения и подходы относительно данного процесса, что также находит отражение в используемой терминологии.
Переводческая семантография или же универсальная переводческая скоропись (УПС – в терминологии А. П. Чужакина), представляет собой специальный метод записи, используемый переводчиками в целях оптимизации процесса устного перевода. УПС используется в процессе устного последовательного перевода монологической речи (лекция, доклад, презентация) а также при двустороннем устном переводе (интервью, переговоры, социальные беседы и дискуссии). Устный переводчик, который делает записи, выглядит более уверенно и профессионально. Использование переводческой семантографии помогает снизить нагрузку на память, позволяет фиксировать и точно воспроизводить речь любой длины, улучшает качество перевода и минимизирует потерю информации (Чужакин, 2008).

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

-

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных