Глава 1. Проблемы и особенности фразеологических единиц в современном языкознании
1.1 Понятие фразеологии и её основных единиц
Изучение фразеологии имеет давнюю традицию. Основателем теории фразеологии был швейцарский лингвист Шарль Балли. Становление фразеологии как отрасли языкознания связано с исследовательской работой советских и российских ученых, проведенной на материале различных языков, в том числе и французского.
Термин «фразеология» (от греч. phrasis «выражение, порядок слов» и logos «понятие, учение») имеет несколько значений. Как лингвистический термин, он используется для обозначения специальной отрасли лингвистики, изучающей устойчивые сочетания слов, называемые фразеологическими единицами или фразами, а также для обозначения совокупности подобных сочетаний слов в данном языке.
Фразеология - сложная наука, изучение которой требует взаимодействия с другими науками, как лексикология, грамматика, фонетика, философия и логика.
Шарль Балли выделяет две группы фразеологических единиц - фразеологические ряды и фразеологические единства. Он называет фразеологической серией фразу, компоненты которой сохраняют свою независимость и распадаются, как только появляются в речи. Согласно Ш. Балли, фразеологическое единство определяется как ряд, состоящий из слов, которые имеют значение только в данном сочетании, в силу чего они утратили свою самостоятельность.
Учение Балли было продолжено В. В. Виноградовым, который поднял изучение фразеологии на более высокий уровень, он выделял три группы фразеологических единиц: фразеологические сочетания, фразеологические единства и фразеологические сращения.
Он называет фразеологические сращения «неразложимыми по значению фразеологическими единицами, общее значение которых не зависит от значений составляющих их элементов» [Виноградов 1972, 394]. В то же время все слова и их значения, взятые по отдельности, являются понятными (белая ворона, сломя голову, умыть руки).
Под фразеологическими единствами Виноградов понимает фразеологизмы, значение которых не совпадает с суммой значений компонентов, а является производным от них. Характерной особенностью фразеологических единств является их образность. В отличие от союзов, части фразеологических единств можно отделить друг от друга, вставив несколько слов (лить воду на мельницу (твою/свою/другую)).
Виноградов рассматривает фразеологические сочетания как фразеологические единицы, значение которых складывается из значений элементов, причем один из элементов имеет так называемое смежное употребление.
Лингвисты, придерживающиеся широкого понимания фразеологии, выделяют также фразеологические выражения - устойчивые в своем составе и употреблении фразеологические обращения, которые семантически расчленены и состоят из слов со свободным значением.
Весь текст будет доступен после покупки