Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Курсовая работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №76679 от пользователя Разгуляев Денис Николаевич
book

Лексико-стилистические проблемы перевода научно-технических текстов с английского языка на русский язык

570 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

Введение 3
Глава 1. Теоретические основы лексико-стилистических проблем в научно-
технических текстах 6
1.1. Научно-технический текст на английском языке: определение,
жанры, основные особенности 6
1.2. Лексические элементы научно-технического текста на
английском языке и проблема их перевода на русский язык 9
1.3. Стилистические элементы научно-технического текста на
английском языке и проблема их перевода на русский язык 12
Выводы по Главе 1 22
Глава 2. Анализ лексико-стилистических проблем в переводе 24
2.1. Анализ перевода лексико-стилистических элементов в научно-
технических текстах 24
Выводы по Главе 2 33
Заключение 34
Список использованной литературы 35

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Современный мир науки и техники в значительной степени опирается на глобальное взаимодействие, что делает перевод научно-технических текстов крайне важным и сложным процессом. В условиях стремительного развития технологий и научных открытий, обмен информацией между различными языковыми и культурными сферами становится необходимостью. Особое внимание при этом следует уделять лексико-стилистическим аспектам перевода, поскольку они оказывают существенное влияние на точность передачи научно-технической информации.
Выбор данной темы обусловлен не только актуальностью данной проблемы в контексте современного общества, но и сложностью её решения. Научно-техническая терминология, специфика стилей и особенности синтаксиса представляют собой вызов для переводчика, требуя глубоких знаний в области науки и техники, а также высокого уровня владения обоими языками.
Актуальность настоящей курсовой работы обусловлена не только постоянным потоком научно-технической информации, но и стремлением предотвратить потери значений и искажения смысла в процессе перевода. Работа по лексико-стилистическим проблемам перевода позволяет лучше понять, каким образом термины и выражения, используемые в англоязычных текстах, могут быть наилучшим образом адаптированы и восприняты в русскоязычной научно-технической среде.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

Глава 1. Теоретические основы лексико-стилистических проблем в научно-технических текстах
1.1. Научно-технический текст на английском языке: определение,
жанры, основные особенности
Научно-технический текст на английском представляет собой специализированную форму письменного общения, которая передает точную информацию по научным, технологическим или инженерным темам [Марзоева, 2018]. Эти тексты предназначены для представления результатов исследований, технических деталей, методологий и достижений в четкой и структурированной форме. Они следуют формальному и объективному стилю, используя специализированную терминологию для эффективной передачи сложных концепций. Научно-технические тексты играют ключевую роль в распространении знаний, облегчая взаимодействие между специалистами и способствуя прогрессу в различных областях, предоставляя точную и подробную информацию.

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика: Учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и
преподавателей. – СПб.: Издательство «Союз», 2008. 288 с.
2. Бархударов Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). – М.: Международные отношения, 1975. 240 с.
3. Бердинских Н.А., Нордман И.Б. Технические описания и спецификации как важные составляющие научно-технического перевода // Актуальные проблемы лингвистики. – Тюмень, 2013. С.31-34.
4. Волгина, М. Ю. Перевод терминов как ключевых единиц специального текста / М. Ю. Волгина. — Текст: непосредственный // Перспективы Науки и Образования. — 2013. — № 6. — С. 170–175.
5. Жидков А.В. Научно-технический язык и научно-технический перевод // Science time. – Казань, 2014. №5. С. 67-71.
6. Климзо Б.Н. Ремесло технического переводчика. Об английском языке, переводе, переводчиках научно-технической литературы. – М.: Р.Валент, 2012. 508 с.
7. Нгуен Т.Н.К. Инструктивные тексты научно-технического стиля (к постановке проблемы) // Коммуникативные аспекты языка и культуры. Томск, 2014. С. 269-270.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных