содержание
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1 ДИПЛОМАТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС КАК ОСОБЫЙ ОБЪЕКТ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ 6
1.1 Дипломатия и дипломатический дискурс: понятие и специфика 6
1.2 Дипломатический дискурс в поле лингвистического изучения 14
1.3 Лексические и стилистические особенности языка дипломатии 20
1.4 Заявления МИД как жанр дипломатического дискурса и объект переводческой деятельности 25
1.5 Переводческие трансформации при переводе заявлений МИД России 31
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 36
ГЛАВА 2 ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ РЕШЕНИЙ ПРИ РАБОТЕ С ДИПЛОМАТИЧЕСКИМИ ТЕКСТАМИ ЗАЯВЛЕНИЙ МИД РОССИИ 38
2.1 Специфика переводов заявлений МИД России на английский язык 38
2.2 Способы перевода при передаче прагматики дискурса 55
2.3 Жанровая специфика и визуальное сопровождение текста на сайте МИД России в аспекте перевода 74
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 81
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 83
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 86
ГЛАВА 1 ДИПЛОМАТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС КАК ОСОБЫЙ ОБЪЕКТ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ 6
1.1 Дипломатия и дипломатический дискурс: понятие и специфика 6
1.2 Дипломатический дискурс в поле лингвистического изучения 14
1.3 Лексические и стилистические особенности языка дипломатии 20
1.4 Заявления МИД как жанр дипломатического дискурса и объект переводческой деятельности 25
1.5 Переводческие трансформации при переводе заявлений МИД России 31
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 36
ГЛАВА 2 ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ РЕШЕНИЙ ПРИ РАБОТЕ С ДИПЛОМАТИЧЕСКИМИ ТЕКСТАМИ ЗАЯВЛЕНИЙ МИД РОССИИ 38
2.1 Специфика переводов заявлений МИД России на английский язык 38
2.2 Способы перевода при передаче прагматики дискурса 55
2.3 Жанровая специфика и визуальное сопровождение текста на сайте МИД России в аспекте перевода 74
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 81
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 83
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 86
Весь текст будет доступен после покупки
Показать еще текст