Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Дипломная работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №109794 от пользователя Куклачев Дмитрий
book

ОСОБЕННОСТИ ТРАНСФОРМАЦИЙ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ЗАГОЛОВКАХ ФРАНЦУЗСКИХ ГАЗЕТНЫХ СТАТЕЙ

1 270 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ НАЗВАНИЙ ГАЗЕТНЫХ СТАТЕЙ 7
1.1 Заголовок, его типы, структура и функции 7
1.2 Теоретические основы фразеологии 12
1.3 Классификация трансформаций фразеологизмов 20
ГЛАВА II. СПЕЦИФИКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТРАНСФОРМАЦИЙ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ЗАГОЛОВКАХ СТАТЕЙ ФРАНЦУЗСКОЙ ПРЕССЫ 30
2.1 Синтаксический и семантический способы трансформаций фразеологизмов в заголовках газет 30
2.2 Лексический способ трансформаций фразеологизмов в заголовках газет 39
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 46
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 48
СПИСОК ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА…………………..……52



Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Фразеологизмы, являясь неотъемлемой частью языка, играют важную роль в формировании речи и ее понимании. Это устойчивые словосочетания, которые имеют переносное значение, отличное от буквального. В газетных статьях, особенно в их заголовках, фразеологизмы часто используются для привлечения внимания читателя и передачи смысла в сжатой и выразительной форме. Емкое и выразительное название заголовков не только вызывает интерес читателей, но и способствует тому, как долго та или иная статья останется в памяти и будет ли она прочитана.
Французский язык богат фразеологизмами, многие из которых имеют давнюю историю и отражают особенности французской культуры и менталитета. В газетных статьях на французском языке фразеологизмы не только используются в своем первоначальном виде, но и претерпевают различные трансформации, что придает им новые смысловые оттенки и делает их еще более выразительными.
Изучение особенностей употребления и трансформаций фразеологизмов в заголовках газетных статей на французском языке позволяет лучше понять механизмы формирования газетных заголовков, роль фразеологизмов в этом процессе, а также особенности французского языка и культуры.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ НАЗВАНИЙ ГАЗЕТНЫХ СТАТЕЙ

1.1 Заголовок, его типы, структура и функции

В современном мире, несмотря на большое разнообразие средств массовой информации, значимая роль в осведомлении населения о главных экономических, политических, социальных, культурных событиях в стране и мире отводится прессе. Помимо информативной и ряда других функций на первый план чаще всего выходит функция воздействия публицистического текста, так как современные печатные и электронные издания формируют общественное мнение, часто манипулируя сознанием читателей.
На данный момент, условия развития средств массовой информации вынуждают газеты и журналы «бороться» за своего читателя, т.е. быть актуальными, интересными, отличными от других. Главным инструментом журналиста является слово, которое может привлечь, убедить, а может и оттолкнуть. В деле воздействия на читателя особая роль отводится заголовкам статей, по искусству создания которых создано огромное количество учебных и методических пособий.
В словаре Т.Ф. Ефремовой дается следующее определение заголовка: заголовок – это «название произведения всевозможных направлений (публицистической, научной, литературной, музыкальной и т.д.) или отдельных его частей» [28, с.236].
В.П. Вомперский определяет заголовок как знак текста: «Заголовок – это выделенный графически потенциально свернутый знак текста, выраженный вербальными и невербальными средствами языка, обладающий относительной автосемантичностью, являющийся абсолютно начальным, единым для всего текста элементом, который именует и/или характеризует текст, прогнозирует его содержание, интерпретирует текст, сообщая ему дополнительные смыслы» [9, с.84].

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Абдуллина Л.Р. Функционирование глагольных фразеологических единиц в газетном тексте (на материале французского и татарского языков): … канд. филол. наук. – Казань, 2008. – 26 с.
2. Анализ газетных заголовков французской прессы. – URL: https://naukaru.ru/ru/storage/download/81169 (дата обращения: 06.05.2024)
3. Барилова Е.Э. Особенности перевода заголовков французских публицистических текстов // Иностранный язык и культура в контексте образования для устойчивого развития – Псков: Изд-во Логос Плюс, 2018. – С. 114-121.
4. Беляева Н.В., Бродовая А.П. Варьирование и трансформация фразеологизмов в языке современной периодики // Incipio. – 2013. – С.55-58.
5. Бурунский В.М. Трансформации, претерпеваемые клише в речи // Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова. – 2009. – № 2. – С. 33-36.
6. Василенко А.П. Фразеографирование речевых штампов: перевод на французский язык, эмоционально-оценочный материал, анализ образа, стилистический регистр // Аспекты семантики и прагматики лингвистического знака (на материале романо-германских языков. – 2021. – С. 4-30.
7. Величко А.Р. Трансформация фразеологизма как способ языковой игры в газетном заголовке // Новые горизонты русистики. – 2018. – № 5. – С. 56-63.
8. Война А.С. Эмоциональное в языке СМИ: фразеологизмы в составе заголовка газетной статьи // Рациональное и эмоциональное в русском языке: сборник трудов Международной научной конференции, посвященной 85-летию Заслуженного деятеля науки Российской Федерации. Почетного профессора Московского государственного областного университета, доктора филологических наук, профессора П. А. Леканта / отв. ред. Н. Б. Самсонов. – Москва: Московский государственный областной университет, 2017. – С. 434-437.
9. Вомперский В.А. К изучению синтаксической структуры газетного заголовка // Искусство публицистики (проблемы теории и мастерства): тезисы докл. на республикан. науч, конф.-семинаре. – Алма-Ата: Казахский государственный ун-т им. С. М. Кирова, 1966. – С. 82-85.
10. Высоцкая И.В. Трансформация фразеологизмов в языке современной российской рекламы и СМИ // Общая и русская фразеология: из прошлого в будущее. – 2022. – С. 131-140.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных