Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Дипломная работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №143394 от пользователя Кравцов Леонид
book

Перевод фразеологизмов с английского языка на русский (на примере текстов медицинской тематики)

1 820 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

ВВЕДЕНИЕ............................................................................................. 5
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ.............................................................................. 8
1.1. Понятие «фразеологизм» и его значение в современном становлении языка.................................................................................... 8
1.2. Классификация фразеологизмов..................................................... 13
1.3. Фразеологические единицы в английском языке и их особенности…………………………………………………………............ 20
Выводы по Главе 1................................................................................... 28
ГЛАВА 2. ПЕРЕВОД ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ …………...... 30
2.1. Языковые особенности текстов медицинской тематики (лексические, морфологические, синтаксические, стилистические)…… 30
2.2. Особенности перевода фразеологизмов…………………………....... 34
2.2.1. Приемы перевода фразеологических единиц................................. 34
2.2.2. Переводческие трансформации………………………………......… 42
2.2.3. Перевод безэквивалентных фразеологических единиц…………... 47
Выводы по Главе 2.................................................................................. 53
ГЛАВА 3. АНАЛИЗ ОСОБЕННОСТЕЙ ПЕРЕВОДА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ТЕКСТАХ МЕДИЦИНСКОЙ ТЕМАТИКИ..... 55
3.1. Сбор и анализ фразеологизмов в текстах медицинской тематики на английском языке………………………………………………………....... 55
3.2. Анализ способов перевода фразеологизмов с английского языка на русский в текстах медицинской тематики …………………………......... 58
3.3. Разработка методики перевода фразеологизмов с английского языка на русский в текстах медицинской тематики ………………..…... 62
Выводы по Главе 3.................................................................................. 66
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……..........................................................................…… 68
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ……….…………….… 71


Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

На сегодняшний день наблюдается активное развитие медицины, повышается уровень международного сотрудничества в данной сфере и, как следствие, рост общественного запроса на высококвалифицированных переводчиков, знакомых с ключевыми особенностями перевода медицинских текстов.
Медицинские тексты представляют собой особый объект лингвистического изучения, поскольку, являясь текстами узкой профессиональной тематики с ярко выраженными характеристиками научного стиля, считаются «жизненно необходимыми» текстами, с которыми приходится иметь дело среднему носителю языка, не обладающему специальными медицинскими знаниями. Одной из отличительных особенностей медицинских текстов является наличие большого количества устойчивых сочетаний слов, повторяющихся во многих текстах и имеющих в связи с этим черты фразеологических единиц, устойчивых оборотов и клише. Устойчивые сочетания в медицинских текстах выступают, скорее, не в качестве средств выразительности, призванных сделать медицинские тексты более яркими, а отражают вырабатываемую годами речевую куль туру, направленную на максимальную точность передачи информации во избежание многозначности и инотолкования, поскольку от точности передачи сообщения в данном случае может зависеть здоровье человека.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ

1.1. Понятие «фразеологизм» и его значение в современном становлении языка

Фразеологизмы придают речи выразительность, образность и эмоциональность. Они широко используются в литературе, разговорной речи и публицистике.
Фразеология – это раздел науки о языке, изучающий фразеологическую систему языка в ее современном состоянии и историческом развитии. Термин "фразеология" восходит к греческому phrasis – выражение, оборот речи и logos – слово, учение. Буквальное его значение – "учение об оборотах речи", терминологическое – это, во-первых, раздел языкознания, изучающий устойчивые обороты (фразеологические единицы), а во-вторых, состав устойчивых оборотов речи того или иного языка. Для обозначения языковых единиц наиболее часто используются следующие термины:
- фразеологизм;
- фразеологическая единица;
- фразеологический оборот;
- устойчивое сочетание;
- идиома.

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Алексеева Д.А. Переводческая практика (английский язык): учеб.-метод. Пособие. – Саратов, 2018. – 60 с.
2. Алефиренко Н.Ф. Теория языка. Вводный курс. Учебное пособие для студентов филологических специальностей вузов - М.: Издательский центр «Академия», 2004. - 368 с.
3. Алефиренко Н.Ф. Фразеология в системе современного русского языка. – Волгоград: Перемена, 1993. 149 с.
4. Амосова Н.Н.Основы англйской фразеологии. - Л., 1963.
5. Бирих, A. К. Словарь русской фразеологии. Историко- этимологический справочник / А. К. Бирих, В. М. Мокиенко, л. И. Степанова. СПб. : Фолио-пресс, 1998. - 704 с.
6. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский: Учебное пособие. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Изд-во УРАО, 2000. — 208 с.
7. Вендина Т.И. Введение в языкознание М.: Высшая школа, 2001. - 288 с.
8. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография - М.: Наука, 1977. - 192 с.
9. Воробьев В.В. Лингвокультурология. М., 1998, 832 с., с. 268
10. Гаврин С.Г. Изучение фразеологии русского языка в школе - М.: Просвещение, 1963. - 125 с.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных