содержание
Введение……………………………………………………………………… 3
Глава 1. Основные подходы к исследованию лексических стилистических средств языка………………………………………………
7
1.1. Определение понятия «стилистические средства»……………………. 7
1.2. Классификация стилистических средств……………………………….. 9
1.3.1. Определение понятия «лексические стилистические средства»……. 14
1.3.2. Особенности лексических стилистических средств в английском и русском языках ……….…………………………………………………...
16
1.4. Особенности перевода художественного текста………………………. 25
Выводы по Главе 1……………………………………………………………. 30
Глава 2. Проблемы передачи лексических стилистических средств при переводе художественного текста…………………………………………....
31
2.1. Особенности передачи лексических стилистических средств при переводе………………………………………………………………………..
31
2.2 . Сравнительный анализ переводов произведений С. Кинга «Кэрри» и «Сияние»………………………………………………………………………
38
2.3. Анализ перевода произведения Я. Вагнер «Вонгозеро»………………. 48
Выводы по Главе 2……………………………………………………………. 55
Заключение…………………………………………………………………….. 56
Список использованной литературы………………………………………… 58
Глава 1. Основные подходы к исследованию лексических стилистических средств языка………………………………………………
7
1.1. Определение понятия «стилистические средства»……………………. 7
1.2. Классификация стилистических средств……………………………….. 9
1.3.1. Определение понятия «лексические стилистические средства»……. 14
1.3.2. Особенности лексических стилистических средств в английском и русском языках ……….…………………………………………………...
16
1.4. Особенности перевода художественного текста………………………. 25
Выводы по Главе 1……………………………………………………………. 30
Глава 2. Проблемы передачи лексических стилистических средств при переводе художественного текста…………………………………………....
31
2.1. Особенности передачи лексических стилистических средств при переводе………………………………………………………………………..
31
2.2 . Сравнительный анализ переводов произведений С. Кинга «Кэрри» и «Сияние»………………………………………………………………………
38
2.3. Анализ перевода произведения Я. Вагнер «Вонгозеро»………………. 48
Выводы по Главе 2……………………………………………………………. 55
Заключение…………………………………………………………………….. 56
Список использованной литературы………………………………………… 58
Весь текст будет доступен после покупки
Показать еще текст