Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Курсовая работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №17322 от пользователя Бобылев_Андрей
book

Вербальные средства реализации комического эффекта на примере американских телесериалов

528 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ИССЛЕДОВАНИЯ КОМИЧЕСКОГО И ХУДОЖЕСТВЕННОГО ДИСКУРСА В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ.............................................................6
1.1 Современный художественный дискурс как объект лингвистического изучения 6
1.2 Разграничение понятий комический смысл, комический речевой акт, комический дискурс 9
1.3 Характеристика лингвостилистических средств создания комического эффекта. 13
1.4 Выводы по Главе I 16
ГЛАВА II. ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ КОМИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА В КИНОТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ АМЕРИКАНСКОГО ТЕЛЕСЕРИАЛА "THE BIG BANG THEORY") 17
2.1 Гиперболизация 18
2.2 Языковые новообразования 19
2.3 Повторы различного типа 20
2.4 Стилистически маркированная лексика 22
2.5 Рекомбинация различных способов создания комического эффекта 23
2.6 Реминисценция и иноязычные вкрапления……………………………………………….27
2.7 Выводы по Главе II 26
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 28
СПИСOК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 30
ПРИЛОЖЕНИЕ………………………………………………………………..……………...33

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Настоящая работа посвящена анализу англоязычного кинотекста телесериала, включающего компоненты комического.
Смех – важная часть жизни человека. А юмор является необходимым компонентом общения, вместе с тем многие характеристики юмора, а именно средства его формирования еще недостаточно изучены в лингвистической литературе. Примечательно то, что исследования средств создания комического исследуются преимущественно на материале произведений художественной и иной современной литературы. Кинотекст в этом отношении представляется малоисследованной сферой.
Не секрет, что неизбежной характеристикой межкультурного общения являются коммуникативные сбои, происходящие в силу несовпадения языковых картин мира и требующие дополнительного лингвокультурного разъяснения. В связи с этим необходимо предупреждение коммуникативных сбоев, вызванных непониманием юмора представителей англоязычного мира. Это крайне важно как для дополнения лингвистической теории, так и для всей практики межкультурного общения в целом

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

ГЛАВА 1. ИССЛЕДОВАНИЯ КОМИЧЕСКОГО И ХУДОЖЕСТВЕННОГО ДИСКУРСА В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ
1.1 Современный художественный дискурс как объект
лингвистического изучения
Понятие "художественного дискурса", так же, как и понятие "дискурса" существует относительно недолго. Хотя следует отметить, что в современной лингвистике дискурс в целом относится к одной из наиболее актуальных и активно исследуемых тем. Об этом, в частности, свидетельствует количество научных работ, посвященных тематике дискурса. Например, в работах таких лингвистов как Хурматуллин, Воробьева, Савченкова, Рубцова, Фазилова предпринимаются попытки обобщения материала, касающегося определения понятия "дискурс" [41].
Несмотря на активную проработку данного вопроса, определение понятия "дискурс" вызывает значительные сложности. Это обусловлено тем, что понятие дискурса является востребованным не только в лингвистике, но и в ряде других научных дисциплин, таких как литературоведение, семиотика, социология, философия, антропология и других наук. Чёткого и общепризнанного определения дискурса, который бы мог охватить все случаи его употребления, на сегодняшний день не существует.
Впервые понятие дискурса было рассмотрено такими зарубежными лингвистами как Э. Бенвенист, З. Харрис и М. Фуко. Э. Бенвенист рассматривал дискурс с антропологической точки зрения: дискурс представлялся им как "функционирование языка в живом общении", а коммуникативный акт характеризовался явно выраженным отношением к партнёру, реальному или воображаемому; дискурс понимается как "речь в аспекте её производства" [4]. Именно Э. Бенвенист ввёл понятие дискурса в теоретический обиход и определил его как "речь, присваиваемую говорящим" [4].
Дискурс (нем. Diskurs, франц. discours, англ. discourse) имел первоначальное значение "разумное размышление". Однако позже он стал применяться в значении "диалог". На сегодняшний день словарями фиксируется весьма большое количество значений для термина "дискурс". Так, в одном из русских словарей лингвистических терминов обнаруживается более десяти толкований, ср.: дискурс – это "
1. связная речь в устной и письменной форме;
2. конкретное коммуникативное событие, фиксируемое в письменных текстах или устной речи, осуществляемое в определенном когнитивно и типологически обусловленном пространстве;
3. текст в неразрывной связи с ситуативным контекстом;
4. интегративная совокупность текстов, связанных семантическими отношениями и объединенных в коммуникативном и функционально-целевом отношении и др.
В трудах лингвистов термин дискурс на первых порах понимался как:
1. связный текст;
2. устно-разговорная форма текста;
3. диалог;
4. группа высказываний, связанных между собой по смыслу;
5. речевое произведение как данность – письменная или устная [44, с. 94-95].
Также обнаруживается толкование в русской стилистике, где дискурс понимается как текст, изучаемый в коммуникативно-стилистическом аспекте. В словаре социолингвистических терминов под редакцией В. Ю. Михальченко обнаруживается следующая трактовка понятия "дискурс": логически выстроенный текст в совокупности с социокультурным контекстом (психологическим, культурным, социальным и прагматическим); речь как компонент, участвующий во взаимодействии людей [47, с. 61].
В лингвистическом энциклопедическом словаре под редакцией В. Н. Ярцевой дается следующее определение: "дискурс – это связный текст в совокупности с экстралингвистическими, прагматическими, социокультурными, психологическими и прочими факторами; текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных процессах) [50, с. 504]. В нашей работе под дискурсом понимается группа текстов или сверхфразовое единство в событийном аспекте, сложное синтаксическое целое, целостность которого определяется некоторой системой коннекторов.
В языковедении сегодня выделяется большое количество разнообразных типов дискурса: рекламный, педагогический, юридический, публицистический и мн. др. Значительный интерес вызывает политический дискурс, что также подтверждается наличием большого объема исследований в этой области. Однако, понятие художественного дискурса представляется неуточненным. Следует отметить, что сам термин "художественный дискурс" употребляется не всеми исследователями, и, как справедливо указывает Гуо Хуиян в своей работе "на сегодняшний день существует небольшое количество печатных работ, в которых бы рассматривался дискурс художественных произведений или авторский дискурс", "вопрос о художественном дискурсе иногда приобретает дискуссионный характер" [15, с. 483-484].
Несмотря на то, что ученые все же обращаются к тематике, связанной с дискурсом художественного произведения [15], художественный дискурс является малоисследованным феноменом, а само это терминосочетание еще не получило признания среди большинства представителей лингвистической науки. Чаще используются такие обозначения, как "художественный контекст", "художественный континуум" и др.
Гуо Хуиян приводит ряд важных положений, касающихся сущности художественного дискурса. В его работе предлагается авторское видение феномена художественного дискурса и рассматриваются отличительные особенности дискурса художественного произведения. "Изучая произведения художественной литературы, мы имеем дело с художественным дискурсом", – пишет автор статьи. Под художественным дискурсом автор работы понимает "подчиненный эстетической коммуникации дискурс говорящего и персонажей" [15, с. 484-485].
"Пространство диалога между автором и читателем или текстом и читателем, в результате которого происходит формирование смысла", – так определяет художественный дискурс И. П. Капранова.

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Арутюнова Н. Д. Языковые механизмы комизма. – М.: Индрик, 2013. – 294 с.
2. Асатрян А.А. Контраст как средство создания комического эффекта в художественном произведении // Вопросы филологии и теории перевода: социокультурный аспект. Сборник научных статей. Чувашский государственный педагогический университет им. И. Я. Яковлева. Чебоксары, 2015. С. 180-184.
3. Батталова И. И., Нурмухаметова Р. А. Понятие "дискурс" в современной лингвистике // Илишевские чтения. Сборник материалов I Всероссийской научно-практической конференции. Ответственный редактор Р. Р. Байзигитова. – 2017. – С. 175-177.
4. Бенвенист Э. Общая лингвистика. – Изд. 3-е. – М.: УРСС, 2009. – 446 с.
5. Блинова О. И. Внутренняя форма слова как средство создания комического эффекта // Сибирский филологический журнал. – 2007. – №3. – С. 77-82.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных