Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Дипломная работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №16225 от пользователя Бобылев_Андрей
book

Изучение лингвокультурных основ оппозитивов в поэзии б.ахмадулиной в рамках проектной деятельности обучающихся

1 525 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА 1. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ЯВЛЕНИЯМ ЯЗЫКА И РЕЧИ 9
1.1. Проблема взаимоотношения языка и культуры 9
1.2. Сущность лингвокультурологической интерпретации 11
1.3. Роль семиотики в лингвокультурологической интерпретации явлений 12
ВЫВОДЫ ПО ? ГЛАВЕ 20
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫХ ОСНОВ ОСОБЕННОСТЕЙ ОППОЗИТИВОВ В ПОЭЗИИ Б. АХМАДУЛИНОЙ 21
2.1. Задачи изучения оппозитивов в школе 21
2.2. Влияние слов с противоположным значением на семантическую структуру текста в поэзии Б. Ахмадулиной 27
ВЫВОДЫ ПО ?? ГЛАВЕ 35
ГЛАВА ???. ОРГАНИЗАЦИЯ ПРОЕКТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ОБУЧАЮЩИХСЯ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ ОППОЗИТИВОВ 36
3.1. Проблемы организации проектной деятельности в школе 36
3.2. Виды проектов 37
3.3. Подходы к методической разработке проекта в школе 39
ВЫВОДЫ ПО ??? ГЛАВЕ 41
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 42
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ: 57

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

В лексической системе русского языка слова могут вступать в системные отношения: оппозитивные отношения, омонимические отношения, синонимические отношения. Подробно остановимся на оппозитивных отношениях. Оппозитивы являются неотъемлемой частью в лексике русского языка. В свою очередь, оппозитивы – слова одной части речи, имеющие противоположное значение. Правильное употребление оппозитивов в речи помогает раскрыть противоречивую сущность предметов, явлений, качеств. Безусловно, лексика русского языка изучает оппозитивы как возможность противопоставления предметов и явлений по их содержанию, кроме этого, оппозитивы различаются по семантике. Слова с противоположным значением часто используются писателями и поэтами.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

ГЛАВА 1. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ЯВЛЕНИЯМ ЯЗЫКА И РЕЧИ
1.1. Проблема взаимоотношения языка и культуры
Проблема языка и культуры была всегда актуальна. Многие лингвисты занимались данным исследованием. В 20 веке появляется новая наука – лингвокультурология. Для того чтобы понять, что изучает данная наука, необходимо обратиться к определению данной дисциплины «Лингвокультурология – научная дисциплина, изучающая процессы и результаты воплощения материальной и духовной культуры в живой язык, исследующая взаимодействие (интеракцию) языка и культуры» [Введение в лингвокультурологию, 2016, с. 6]. Данная дисциплина появилась не так недавно и затрагивает основные аспекты, связанные с культурой и языком.
Каждая дисциплина имеет свой предмет и основные задачи. В лингвокультурологии предметом являются средства и способы взаимодействия языка и культуры.
В лингвокультурологии выделяют следующие задачи:
1. установить способы и средства хранения культурной информации в языке;
2. создать модель национальной картины мира с опорой на данные языка;
3. сформировать теоретическую базу лексикографирования культурной информации, отражённой языковой материей [там же].
В данной дисциплине выделяют следующие виды лингвокультурологии:
1. Лингвокультурология одной культуры. Данное направление рассматривает одну социальную группу на одном уровне.
2. Синхронно-компаративная лингвокультурология. В рамках этого направления сопоставляются культуры одного исторического периода. Например, русская и немецкая.
3. Диахронно-компаративная лингвокультурология. В этом направлении сравниваются разные периоды одной лингвокультуры. Например, советский и постсоветский период: [Введение в лингвокультурологию, 2016, с. 10].
На этом классификация лингвокультурологии не заканчивается и выделяют ещё в зависимости от предмета изучения:
1. Лингвокультурную концептологию. В данном направлении изучаются такие понятия как: менталитет, картина мира и концепты.
2. Лингвокультурологию, изучающую языковые средства и способы хранения культурной инфрмации.
3. Лингвокультурную прагматику, в рамках которой рассматриваются особенности коммуникации, в том числе межкультурной, лингвокультурные детали в текстах.
Именно изучением отношений языка и культуры занимается лингвокультурология. Независимо от различных подходов взаимоотношений языка и культуры, Токарев Г.В. в своей работе «Введение в лингвокультурологию» выделяет следующие аспекты понимании данной проблемы:
1) язык и культура представляют собой взаимодействующие знаковые системы;
2) данные системы изоморфны;
3) в своём материальном измерении культура располагает множеством языков, воплощающих информацию, одним из которых является естественный язык;
4) с опорой на язык возможно реконструировать особенности той или иной культуры [там же, с. 14].
Взаимонаправленные отношения языка и культуры отмечает С.А. Кошарная: «Язык и культура – продукты жизнедеятельности социума. Культура вбирает в себя результаты предметной и мыслительной деятельности, которая обеспечивается и объективируется языком. При этом язык является главным средством выполнения культурой её основных функций: освоения и преобразования окружающего мира; обмена социально значимой информацией (коммуникативная функция); моделирования картины мира; накопления и хранения информации; регулятивной (регламентирующей поведение людей в обществе); воздействующей (эмоциональный фактор); адаптивной (обеспечивающей гармонию этноса с окружающим миром)» [Кошарная, 2002, с. 31].
Проблемой взаимоотношений языка и культуры занимается лингвокультурология, исследуя языковые и культурные особенности национального менталитета.
1.2. Сущность лингвокультурологической интерпретации
Лингвокультурология – это наука новая, которая занимается изучением языка и культуры. Помимо различных подходов к изучению менталитета и видов лингвокультурологии в данной дисциплине отмечают такое явление, как лингвокультурологическая интерпретация. Вообще в языкознании с 60-х гг. XX в. была распространена практика обращения к интерпретирующей лингвистике. Однако корни этого направления лежат в далёком прошлом и непосредственно связаны с герменевтикой (собственно теорией и методологией интерпретации, однако в большинстве своём библейских текстов). Актуально данное направление было именно в рамках рассмотрения вопросов анализа фактов языка и речи, а также при выявлении специфики механизмов понимания и общения.
Применительно к лингвокультурологии определение частное интерпретации дал А.В. Костин: «Лингвокультурологическая интерпретация (раскрытие смысла) основывается на рассмотрении художественного текста как феномена языка, речи и культуры, отражающего ментальность носителей языка и их национальную языковую картину мира, и предполагает выявление специфической информации — знаний, представлений, фактов, понятий, реалий, речевых формул, относящихся к конкретной культуре.» [Костин, 2017, с. 80]. Данное определение подтверждает, что в рамках лингвокультурологии художественный текст понимается как письменное (или устное) речевое высказывание, в котором аккумулируются сведения о культуре народа.

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Акетина О.С. Семантическое пространство художественного текста как способ актуализации художественной картины мира // Новороссийск: Символ науки. 2017. № 6. 84с.
2. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика // М.: Языки русской культуры. Изд-во Восточная литература РАН. 1995. 472 с.
3. Артёшина Л. В. Проблема изучения антонимов в функционально-семантическом аспекте // Самара: Изд-во Сам. Научного центра Российской академии наук. 2008. 20 с.
4. Афанасенкова Е.Н. Особенности творческой манеры Б.А. Ахмадулиной. М., 2005. 200 с.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных