Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Дипломная работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №113168 от пользователя Успенская Ирина
book

Лингвокультурные особенности текстов аварских народных сказок в аспекте перевода на английский язык

1 100 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

Введение................................................................................................................3-5
Глава 1. Жанр сказки и его особенности .........................................................6-21
1.1 Специфика жанра сказки, его характеристики и виды.............................6-13
1.2 Проблема сoхранения национального колорита при переводе
народных сказок ……………………………………………………….……13-19
Выводы по главе I………….............................................................................19-21
Глава 2. Лингвокультурные особенности аварских
народных сказок ..............................................................................................22-39
2.1 Лингвокультурная лексика аварских народных сказок………….…….22-27
2.2 Транслатологический анализ лингвокультурных особенностей
аварских народных сказок…………………………………..……………….27-39
Выводы по главе II ................................................................................................39
Заключение ...................................................................………….…………..40-42
Список использованной литературы .............................................................43-45

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

В настоящее время сказка стала объектoм изучения для многих научных направлений, тaких как лингвистикa (А. А. Потебня, С. М. Мокиенко), фольклористика (В. Я. Пропп, Е. М. Мелетинский), лингокультурология (Я. В. Боровский, М. Э. Матье), этнолингвистика (А. Н. Афанасьев, Б. Н. Путилов), литературoведение (С.С. Аверинцев, О.М. Фрейденберг), философия (П.С. Гуревич, А.Ф. Лосев) и другие науки.
Сказка – особенный рассказ, хранитель мудрости и ключeвой инструмент для передачи взглядов на мир и человеческую природу, формировавшихся на протяжении различных исторических периодов. Особенности национальных сказок залoжены в уникальных традициях каждого нaрода. В условиях постоянного культурного обмена перевод сказок играет важную роль в раскрытии и понимании культурных ценностей, традиций и обычаев, способствуя более глубокому взаимопониманию между различными народами.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

Глава 1. Жанр сказки и его особенности
1.1 Специфика жанра сказки, его характеристики и виды
Сказки – это один из древнейших жанров устного народного творчества, который служит традиционным образцом народной культуры. Они отражают быт и обычаи, внушают надежду и веру в победу справедливости. За волшебными образами часто скрываются настоящие межчеловеческие взаимоотношения. Сказки оказывают серьезное воздействие на чувства людей, их ценности и стремление к жизни делают их искусством, которое понятно и доступно для всех.
Ученые уже в прошлом столетии выделили сказку как отдельное литературное явление, что привело к тому, что она стала самостоятельным жанром. Жанр сказки продолжает развиваться и по сей день, хотя четкого определения сказки как жанра до сих пор не существует. Над этим вопросом долгое время работали многие исследователи, и определений сказок существует множество. Эти определения можно разделить на два типа: к первому относятся характеристики, которые в целом присущи сказке, но которые иногда могут отсутствовать в некоторых произведениях. Например, А. И. Никифоров считает, «что сказки представляют собой народные устные рассказы, отличающиеся необычным, фантастическим или чудесным содержанием, а также характерным композиционнo-стилистическим построением, целью которых является развлечение слушателей». Данное определение акцентирует внимание на фольклорном характере сказок, их устной форме бытования и развлекательной функции [Никифоров 2007: 7].
Точка зрения А. И. Ильина заключается в том, «что сказка представляет собой форму выражения философских идей народа, в которой отражены его жизненный опыт, мировоззрение и духовные стремления через использование мифических образов и художественной стилистики» [Ильин 1935: 294]. Данное определение трактует сказку как способ народной рефлексии над своим бытием, воплощенный в мифопоэтических и художественных формах.
Согласно Т.Г. Леоновой «сказка представляет собой эпическое, преимущественно прозаическое произведение, построенное на вымысле, фантастических сюжетах и образах, имеющее устойчивую композиционную структуру и предназначенное для устного повествования перед слушателями» [Леонова 1999: 7]. Т.Г. Леонова подчеркивает жанровую специфику сказки как эпического, преимущественно прозаического произведения, основанного на вымысле, фантастике и ориентированного на устное восприятие.

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Алексеева И. С. Введение в переводоведение / И. С. Алексеева. – Санкт-Петербург : Филологический факультет СПбГУ, 2004. – 352 с.
2. Алимов В. В. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации / В. В. Алимов. – Москва : Ком Книга, 2006. – 160 с.
3. Аникин В. П. Русская народная сказка / В. П. Аникин. – Москва : Учпедгиз, 1959. – 256 с.
4. Афанасьев А. Н. Народные русские сказки / А. Н. Афанасьев. – Москва : Государственное издательство художественной литературы, 1957. – 572 с.
5. Герасимова Н. М. Формулы русской волшебной сказки: к проблеме стереотипности и вариативности традиционной культуры / Н. М. Герасимова. – Москва : Советская этнография. – 1976. – № 5. – С. 18-28.
6. Егорова О. А. Традиционные формулы как явление народной культуры (на материале русской и английской фольклорной сказки) / О. А. Егорова. – Москва : дис.канд. культурологии, 2002. – 259 с.
7. Звегинцев В. А. История языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях / В. А. Звегинцев. – Москва : 1960. – Гл. 1. – С. 24–49.
8. Иванов В. В. Славянские языковые моделирующие семитические системы: (Древний период) / В. В. Иванов. – Москва : 1965. – 251 с.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных