Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Дипломная работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №146557 от пользователя Успенская Ирина
book

Перевод экономических терминов.

1 875 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

Введение 2
1. Общая характеристика терминологии в английском языке на современном этапе 5
1.1 Термин. Его сущность. 5
1.2 Обзор классификаций терминов 14
2. Особенности перевода экономических терминов с английского языка на русский язык в текстах СМИ 46
2.1 Понятие перевода
2.2 Переводческие соответствия при передаче экономических терминов
3 Анализ функционирования англоязычных экономических терминов в текстах СМИ и закономерности их перевода на русский язык
3.1 Схема анализа экономических терминов
3.2 Анализ перевода экономических терминов на примере изданий The Economist, The Bloomberg
Заключение
Список использованных источников и литературы

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Слово является основной единицей общения. Цель общения - достичь понимания между людьми. Это означает, что значение входного сообщения необходимо передавать с помощью «языка», доступного для пользователя. Получатель сообщения, повторяя его, воспроизводит это сообщение «своими словами», то есть на языке, которым он владеет, и который, в свою очередь, также понятен отправителю сообщения. Сообщение как бы дублируется обратной связью, чтобы сделать это соединение надежным, как основу для предполагаемого действия. Основой такого коммуникативного дублирования является перевод с одного языка ввода-вывода на родной язык для получателя сообщения.
Коммуникативная функция языка является одной из центральных, в которой слово выступает как единица речевого общения; поэтому, говоря о переводе с одного языка на другой, мы часто обращаем внимание на коммуникативный характер перевода.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

1. Общая характеристика терминологии в английском языке на современном этапе.

1.1 Термин. Его сущность
Культурное окружение, в котором живет современный человек, складывалась на протяжении тысячи лет. Одним из элементов этого культурного окружения, которая одновременно является результатом развития цивилизации, ее истории и одним из средств ее формирования это использование единого словарного запаса - набора лексических единиц (прежде всего терминов), специальных знаний, которые формируют особый характер слой словарного запаса. Именно в специальной лексике раскрывается связь между языком и историей материальной и духовной культуры.
По словам академика В.В.Виноградова, «история терминологии - это повесть о закономерностях развития знаний о природе и обществе» [В.В.Виноградов,1967, 5].
Становление науки непременно сопровождается происхождением специальных слов для обозначения объектов, которые изучают. Не любое специальное слово - термин, и не каждую совокупность специальных слов можно назвать терминологией. Терминология, как совокупность терминов, составляет лишь часть специальной лексики. Характер формирования и развития последней в определенной степени типичны и для терминов.
В восприятии термина как единицы терминологии, или элемента терминосистемы, представления лингвистов значительно расходятся, поэтому это находит отражение в объяснении данного понятия разными учеными.
Совершенно ясно, что термин, как и любая другая знаковая единица языка, имеет экспонент, или означающее, и содержание, или означаемое, но представление об означающем и означаемом терминологического знака у ученых разное.

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Алексеева И. С. Введение в переводоведение: Учеб. пособие для студ. филол. и лингв, фак. высш. учеб. заведений. — СПб.: Филологи¬ческий факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Акаде¬мия», 2004. - 352 с.
2. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 805 с.
3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. – 2-е изд., стер. – М : УРСС : Едиториал УРСС, 2004. – 571 с
4. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику. - М.: УРСС, 2003. -358 с.
5. Бархударов, Л.С. Переводческие трансформации. – М.: Язык и перевод, 1975. - 190-231 с.
6. Бархударов Л.С. О лексических соответствиях в поэтическом переводе (на материале перевода И.А. Буниным «Песни о Гайавате» Г. Лонгфелло) // Тетради переводчика. Вып 2. - М.: Междунар. отношения, 1964. - 41-60 с.
7. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. Текст. / Е.В. Бреус. М.: УРАО, 2002. - 208 с.
8. Виноградов В. В. Проблемы литературных языков и закономерностей их образования и развития. М.: Наука, 1967. - 69—82 с.
9. Винокур, Г.О. Грамматические наблюдения в области технической терминологии/ Г.О. Винокур //Труды МИИФЛИ. – М., 1939.–Т. 5.
10. Головин Б.Н. Введение в языкознание 2-е изд. — М.: Высшая школа, 1973. — 320 c.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных