Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Дипломная работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №96681 от пользователя Успенская Ирина
book

Перевод каламбуров в рекламных текстах

1 650 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

Введение 3
Глава I. Теоретические аспекты исследования каламбура 7
1.1 Понятие каламбура 7
1.2 Классификации каламбура 11
1.3 Особенности перевода каламбура 14
Выводы по главе I 18
Глава II. Каламбур в рекламных текстах 20
2.1 Особенности рекламных текстов 20
2.2 Функции каламбура в рекламе 27
2.3 Приёмы создания каламбура в рекламе 30
Выводы по главе II 35
Глава III. Опыт передачи каламбура в рекламных слоганах 37
3.1 Перевод и анализ рекламных слоганов с английского на русский язык
37
3.2 Перевод и анализ рекламных слоганов с русского на английский язык 44
Выводы по главе III 52
Заключение 56
Список использованных источников и литературы 59

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Каламбур, как лингвистический феномен, обладает значительным потенциалом для усиления эмоционального воздействия на читателя. Игра слов, заложенная в основе каламбура, способна сфокусировать внимание на высказывании в целом или на его отдельных компонентах, создавая эффект неожиданности и заинтересованности.
В рекламном дискурсе, где ключевую роль играет привлечение внимания и стимулирование положительного восприятия рекламируемого продукта, каламбур выступает в качестве эффективного инструмента для достижения этих целей. При помощи каламбура рекламодатель может выразить авторскую оценку товара или услуги, используя минимальное количество языковых средств.
Настоящее исследование посвящено особенностям употребления и функционирования каламбура в рекламном тексте.
Актуальность данного исследования заключается в том, что несмотря на достаточно большое количество научных лингвистических исследований каламбура, это явление до сих пор рассматривается как «непереводимое». Данный факт дает нам основание для более детального изучения особенностей функционирования каламбура и возможных путей его передачи. В нашей работе мы рассматриваем языковые средства создания образности в рекламных слоганах, а также способы их передачи при переводе с английского языка на русский и с русского на английский.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

ГЛАВА I. Теоретические аспекты исследования каламбура
Целью данной главы является всесторонний анализ теоретической стороны заявленного стилистического приёма. Для достижения поставленной цели необходимо решить ряд задач: исследовать подходы к определению понятия каламбура, как лексического явления; изучить существующие классификации и рассмотреть особенности его перевода.
1.1 Понятие каламбура
Каламбур – это самый популярный вид игры слов, который используется в рекламном тексте. В данном пункте мы рассмотрим разные точки зрения ученых на определение этого термина.
Феномен языковой игры давно вызывает интерес ученых-лингвистов. В русском языкознании первые исследования возникли в 20-40-х гг. XX века и продолжаются до сих пор. Особенной популярностью пользуется каламбур. Однако, ученые расходятся в определении и терминологии этого явления. В английском языке существует несколько терминов, попадающих под определение каламбура: «pun», «wordplay», «paronomasia», «quibble». Однако не все эти термины корректно описывают каламбур как стилистический приём. Термин «quibble» в своём современном виде обозначает жалобу или критику по поводу чего-то маловажного
[URL: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/quibble]. Термин «paronomasia» также не может быть назван синонимом слова «pun». Большая Российская Энциклопедия определяет парономазию как «стилистический приём, предполагающий нарочитое сближение слов, в чём-либо сходных в своём звуковом составе»
[URL: https://bigenc.ru/linguistics/text/2321784]. Парономазия основывается на сближении слов, сходных по их звучанию, но различных по значению. Именно поэтому, данный приём является скорее одним из средств создания игры слов, но никак не может быть приравнен к ней. Мы же в нашем исследовании будем пользоваться более точным термином «каламбур» и его синонимом «игра слов». Далее нам необходимо рассмотреть понятие с разных сторон.
Каламбур – одна из категорий языковой игры. Однако, ученые расходятся во мнении является ли каламбур лишь подтипом игры слов или является синонимом этого термина. Некоторые исследователи утверждают, что каламбур и игра слов – это понятия разного объема, и данные стилистические приемы находятся в родовидовых отношениях. Другие же утверждают, что каламбур и игра слов это одно и то же.
Среди тех, кто разделяет эти два понятия, можно выделить
С.Н. Влахова и С.В. Флорина утверждающих, что каламбур – это один из видов игры слов [Влахов и др., 1986, 178]. Л.А. Сазонова поддерживает точку зрения о необходимости разделить эти понятия. Она разграничивает каламбур и игру слов по принципу одновременности или последовательности реализации двух значений одной языковой единицы. В игре слов, по ее мнению, оба значения реализуются последовательно, а в каламбуре – одновременно [Сазонова, 2015, c. 123].
Среди тех, кто не находит нужным разграничивать эти понятия и считают их синонимичными, можно выделить Ю. М. Скребнева который отмечает, что каламбур обладает двусмысленностью и имеет, как минимум, два значения, выбор которого зависит от получателя [Скребнев, 2003, c. 10]. Он приравнивает каламбур к игре слов.
Т. Ф. Ефремова также объединяет эти два понятия и определяет каламбур следующим образом: «Каламбур – остроумное выражение, шутка, основанные на использовании сходно звучащих, но различных по значению слов или разных значений одного слова; игра слов» [Ефремова, 2020.
URL: https://gufo.me/dict/efremova/каламбур].

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Амири, Л.П. Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы / Л.П. Амири, С.В. Ильясова – М. : Флинта, 2012. – 20 с. – ISBN 978-5-9765-0825-5. – Текст : непосредственный.
2. Бернадская, Ю.С. Текст в рекламе / Ю.С. Бернадская – М. : ЮНИТИ – ДАНА, 2008. – 9 с. – ISBN 978-5-238-01382-4. – Текст : непосредственный.
3. Виноградов, В. С. Лексические вопросы перевода художественной прозы / В.С. Виноградов – М. : Высшая школа, 1978. – 350 с. – ISBN . – Текст : непосредственный.
4. Влахов, С.Н. Непереводимое в переводе : монография / С.Н. Влахов, С.В. Флорин – 2-е изд., испр. и доп. – М. : Высшая школа, 1986. – 178 с. – ISBN 978-5-93439-256-8. – Текст : непосредственный.
5. Добросклонская, Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ / Т.Г. Добросклонская – М. : Флинта : Наука, 2008. – 143 с. – ISBN 978-5-9765-0273-4. – Текст : непосредственный.
6. Имшинецкая, И.А. Креатив в рекламе / И.А. Имшинецкая – М. : РИП-холдинг, 2004. – 14 с. – ISBN 5-900045-28-5. – Текст : непосредственный.
7. Кеворков, В.В. Слоган? Слоган! Слоган / В.В. Кеворков – М. : РИП-холдинг, 1996. – 52 с. – ISBN 5-900045-40-4. – Текст : непосредственный.
8. Кривоносов, А. Д. PR-текст в системе публичных коммуникаций : монография / А.Д. Кривоносов – СПб. : Петербург, 2001. – 274 с. – ISBN 5-85803-215-X. – Текст : непосредственный.
9. Куранова, Т.П. Функции языковой игры в медиаконтексте / Т.П. Куранова. – Текст : непосредственный // Ярославский педагогический вестник. – 2010. – №3. – С.1 – 272 c.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных